{"url":"https://esperanto.hatenablog.jp/entry/2024/05/18/000000","description":"Origino ? : Faded Roses www.youtube.comLittle sweetheart, we have parted From each other we must go Many miles we stand apart, dear In this world of pain and woeDown among the faded roses I am nothing but a stem I have parted from my darling Never more to meet again... Tradukita en la japana: Se est\u2026","type":"rich","image_url":null,"author_url":"https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/","width":"100%","height":"190","html":"<iframe src=\"https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F05%2F18%2F000000\" title=\"Se estas en mi io, kion mi povas nomi vivo. - Hatena de Esperanto\" class=\"embed-card embed-blogcard\" scrolling=\"no\" frameborder=\"0\" style=\"display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;\"></iframe>","author_name":"shiro-kurage","provider_name":"Hatena Blog","blog_title":"Hatena de Esperanto","blog_url":"https://esperanto.hatenablog.jp/","published":"2024-05-18 00:00:00","title":"Se estas en mi io, kion mi povas nomi vivo.","provider_url":"https://hatena.blog","version":"1.0","categories":["kanto","aliaj"]}