<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jfc_maligaya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jfc_maligaya/</author_url>
  <blog_title>Just Living Diversity </blog_title>
  <blog_url>https://1234567.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Nikki</anon>
    <anon>はたらく</anon>
    <anon>インド</anon>
    <anon>L_ヒンディー語、マラヤ―ラム語、インドの言語</anon>
    <anon>生きかた</anon>
    <anon>L_言語習得、にほんご</anon>
  </categories>
  <description>日本語を一緒に勉強している中での発見…理由を強調する？日本で、インドで… ビジネス日本語を、勉強していて、社内ミーティングの表現の中で「どうして○○かと言うと△△だからだ」というのが出てきた。 例えば、「どうして海外の企業が日本に進出して来ないかというと、法人税が高いからだ」 学習者さんがこれの意味を英語で捉えるとき、&quot;If we have to say the reason of this, it's because blah blah blah&quot;ですよね?と話された. 私は初めはそこまで強い意味はなくって,単純に理由を説明しているかな...?と思った。 しかし、やり取りの中で、「この表現を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F1234567.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F10%2F18%2F202902&quot; title=&quot;日本語を一緒に勉強している中での発見…理由を強調する？日本で、インドで… - Just Living Diversity &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-18 20:29:02</published>
  <title>日本語を一緒に勉強している中での発見…理由を強調する？日本で、インドで…</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://1234567.hatenablog.jp/entry/2020/10/18/202902</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
