<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jfc_maligaya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jfc_maligaya/</author_url>
  <blog_title>Just Living Diversity </blog_title>
  <blog_url>https://1234567.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Nikki</anon>
    <anon>L_中国語 ・汉语・韓国語</anon>
  </categories>
  <description>3今天你都联系过谁？ 「今天我和我的朋友联系过。 虽然(or尽管)我(的)家离她(的)家很远，但（是）我们每天都发信息(每天互相送LINE)。关于我的工作的烦恼(困扰kùnrǎo)，他给了我很好的建议(主意/点子)」 ★关于我的工作的困扰，她给了我很好的建议 ★中国語で「点子」は「アイデア」を指すこともできますが、よりビジネス的な文脈では「建议」（jiànyì、アドバイス）が一般的です。 ☆「给我一点建议吧？」（Gěi wǒ yīdiǎn jiànyì ba?）：「ちょっとアドバイスをください」「一点」は「少し」という意味で、気軽に尋ねる表現。 ☆「你有什么好主意？」（Nǐ yǒu shénm…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F1234567.hatenablog.jp%2Fentry%2F2023%2F11%2F11%2F084236&quot; title=&quot;中国語３行日記　3　今天你都联系过谁？ - Just Living Diversity &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-11 08:42:36</published>
  <title>中国語３行日記　3　今天你都联系过谁？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://1234567.hatenablog.jp/entry/2023/11/11/084236</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
