<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>granatapfel-135</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/granatapfel-135/</author_url>
  <blog_title>百三十五年丸ノ内線</blog_title>
  <blog_url>https://135.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>思い出</anon>
  </categories>
  <description>この前、IT業界の人と雑談してたらなつかしーって思ったのでかつてよく耳にした言葉を書いてみます。 意味は「私はこういう感じで理解してる」ていうだけなので、正しくないのもあると思います。 「ほぼほぼ」 意味：ほぼ…より強いほぼ。ほぼが60%だったらほぼほぼは80%くらい。でも完成・完了じゃない、と思う。 「フィックス(fix)」 意味：完了する。フィックスする、とかいう。 「リスケ(リスケジュール)」 意味：予定の変更、日時の変更。飲み会の予定リスケで、的に使う。 「エビデンス」 意味：証拠。電話だと言った言わないになるからメールでエビデンスを残す、とかそんな感じで使う、んだと思う。残したがらな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F135.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F12%2F22%2F125342&quot; title=&quot;IT用語(社会人用語？)とわたし - 百三十五年丸ノ内線&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-22 12:53:42</published>
  <title>IT用語(社会人用語？)とわたし</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://135.hateblo.jp/entry/2016/12/22/125342</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
