<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>art2nd</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/art2nd/</author_url>
  <blog_title>晴歩雨描</blog_title>
  <blog_url>https://2ndart.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>＜AI＞</anon>
    <anon>文学</anon>
    <anon>神戸</anon>
  </categories>
  <description>先日、100年前の日本ガイドブック：『Terry's Guide to the Japanese Empire』の内容を、ChatGPTに聞いてみた。神戸の観光案内の概要もまとめてもらった。 今回、「神戸」のページ部分を、ChatGPTに翻訳してもらった。 https://archive.org/details/terry_terrysguidetothejapaneseempire_1928/page/n953/mode/2up 現代人に分かり易い文章になっている。単なる翻訳でなく、ChatGPTとしての第三者的な意見も入ってるようだ。 第1部 神戸という都市／神戸港と産業 神戸 ― 日本で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F2ndart.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F06%2F15%2F141340&quot; title=&quot;100年前の日本ガイドブック：『Terry&amp;#39;s Guide to the Japanese Empire』「神戸」のページをChatGPTで翻訳。 - 晴歩雨描&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/art2nd/20260615/20260615141233.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-15 14:13:40</published>
  <title>100年前の日本ガイドブック：『Terry's Guide to the Japanese Empire』「神戸」のページをChatGPTで翻訳。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://2ndart.hatenablog.com/entry/2026/06/15/141340</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
