<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nanayana</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nanayana/</author_url>
  <blog_title>*Memoire07*</blog_title>
  <blog_url>https://7seyana.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドラマ・映画</anon>
  </categories>
  <description>テレビ放送を見ました。３部作を全部、映画館で拝見していたのですが、テレビ放送なのでしっかり見てしまいました。日本語吹き替えなので、新鮮な感じがしました。アラゴルンとかちょっとイメージも違う感じかな。スメアゴルは吹き替えの方があまり嫌らしさを感じなかったです。「プレシャス」の「シ」から「ス」の微妙な伸ばし具合がにとてもスメアゴルらしさを感じていたのです。字幕の「ひと」が「しと」になっているのも、そのあたりの微妙なニュアンスを感じさせます。ストーリーも映像も全部、見たはずなのに、今回の方がよりよくストーリーを理解できました（笑）映画館でみたときは、最初に見るときめきと驚きは感じられたのですが、いま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F7seyana.hatenablog.com%2Fentry%2F20041211%2Fp1&quot; title=&quot;ロード・オブ・ザ・リング　２つの塔 - *Memoire07*&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-12-11 00:00:00</published>
  <title>ロード・オブ・ザ・リング　２つの塔</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://7seyana.hatenablog.com/entry/20041211/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
