<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hibi8dia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hibi8dia/</author_url>
  <blog_title>日々草</blog_title>
  <blog_url>https://8dia.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>リブレリア</anon>
  </categories>
  <description>最近、あわてて元ネタを探す事が多い。 パスコの「超熟」のＣＭは映画「かもめ食堂」が元ネタ。ＣＤショップではのだめカンタービレで使われたクラッシク音楽をちゃんと聴きたくてカラヤンや小澤征爾を探す。 そして 原田宗典著 「ハラダ発ライ麦畑経由ＮＹ行」という本は「ライ麦畑でつかまえて」へのオマージュである。 ちょっと前になりますが、村上春樹が新訳して話題になりましたね。旧訳である野崎訳の「ライ麦畑でつかまえて」というより村上訳の「キャッチャー イン ザ ライ」というタイトルのほうが有名になってしまった感があります。 原田宗典さんのものはこの物語の舞台を歩き回ったトラベルエッセイなのです。単にトラベル…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F8dia.hatenablog.com%2Fentry%2F2008%2F10%2F05%2F215327&quot; title=&quot;足元の幸福 - 日々草&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hibi8dia/20251002/20251002135732.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-10-05 21:53:27</published>
  <title>足元の幸福</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://8dia.hatenablog.com/entry/2008/10/05/215327</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
