<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hibi8dia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hibi8dia/</author_url>
  <blog_title>日々草</blog_title>
  <blog_url>https://8dia.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>リブレリア</anon>
  </categories>
  <description>「Don’ｔ ｓｈｏｐ ｆｏｒ ｉｔ， ａｒｇｏｓ ｉｔ」 日本語は外来語を上手にとりこんでどんどん進化していく言語だそうです。言葉を使い捨てにする民族と表現する知識人の方もいますよね。いい意味でも悪い意味でも確かに日本語は包容力のある言語。もちろん「言葉」そのものより使う側が変化するからどんどん言葉も変わっていくのかもしれません。 同じことを表すにも言葉を取り替えることによって新しい価値をつけたしたり、ニュアンスを変えてしまったり。死語といわれ使い古されダサクなってしまった言葉もあれば新語として台等してくる言葉もあるわけです。 チョッキベストジレ 辞書で調べると「袖の無い短い胴着」。チョッキ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2F8dia.hatenablog.com%2Fentry%2F2009%2F10%2F07%2F221843&quot; title=&quot;アーゴスする？ - 日々草&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hibi8dia/20251002/20251002121053.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-10-07 22:18:43</published>
  <title>アーゴスする？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://8dia.hatenablog.com/entry/2009/10/07/221843</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
