<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>a-park</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/a-park/</author_url>
  <blog_title>偏読日記@はてな</blog_title>
  <blog_url>https://a-park.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>本当にどうでもいい話なんですが、某氏の日記を見ていて表題の事が唐突に気になったので検索。 あいかた あひ― 0 【相方】 (1)相手。相手方。特に、三味線の伴奏者。また、万歳などの相手役。 (2)（「敵娼」とも書く）遊郭で、客の相手の遊女。 遊女なんて意味があったとは初耳。 このあたりの意味が転じて「恋人」の意味で「相方」を使う用法が発展したのでしょうか？ 俺のイメージとしては、（ネット上の使用例に限れば）普段は恋愛ネタを書いてないサイトor blogが稀に自らの恋人について言及する際の婉曲表現として使っている感じです。 とはいえ実際に統計取ったわけではないので実証は出来ませんけど。 上手い調…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa-park.hatenablog.com%2Fentry%2F20060427%2Fp2&quot; title=&quot;「相方」を「恋人」の意味で使う用法ってどうなんだろう - 偏読日記@はてな&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-27 00:00:01</published>
  <title>「相方」を「恋人」の意味で使う用法ってどうなんだろう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a-park.hatenablog.com/entry/20060427/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
