<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>a_yellow_bird</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/a_yellow_bird/</author_url>
  <blog_title>トリの独り言</blog_title>
  <blog_url>https://a-yellow-bird.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フィギュア</anon>
    <anon>手芸</anon>
  </categories>
  <description>キットの箱に書いてある幸福なんとか。 どんな意味なのかな〜と思って、ダウンロードしたGoogle翻訳で見てみました。 なるほど。 いくつかのパターンの翻訳が出たけど、幸せな家というのが一番しっくりきました。 Google翻訳便利だなぁ。 今日は棚の中の小物を完成させたい。 ちょっと大変そうなのがカメラ。 パーツが小さいので失くさない様に缶の蓋に入れました。 缶の蓋に入ってる木のパーツに紙の切り取ったパーツを貼っていきます。 この曲がったパーツ何かと思ったらフラッシュなのね。 フラッシュの窓部分だけ紙を貼りました。 全部の紙を貼って細かいパーツも貼り付けて完成です。 が、貼ってた時紙の表面に傷が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa-yellow-bird.hateblo.jp%2Fentry%2F2021%2F04%2F13%2F235411&quot; title=&quot;棚の中身完成 - トリの独り言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/a_yellow_bird/20210413/20210413233251.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-13 23:54:11</published>
  <title>棚の中身完成</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a-yellow-bird.hateblo.jp/entry/2021/04/13/235411</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
