<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>a20e2010</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/a20e2010/</author_url>
  <blog_title>初期の「ステアク　エッセイ」　２００４年１１月２９日から「苦言熟考」への転身まで</blog_title>
  <blog_url>https://a20e2010.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>１９１９（大正８）年生まれの母は、アメリカ漫画のＢＥＴＴＹのことをいつも「べテーさん」と呼んでいました。母が教育を受けたころには「ティー」という発音は日本ではまだ一般的ではなかったようです。 １９５０年代の後半に日本でも放映されて人気番組になっていた「ＲＩＮ ＴＩＮ ＴＩＮ」は邦題では＜名犬リンチンチン＞となっていました。覚えていますか？ あのころでもまだ「ＴＩＮ」は「ティン」というふうには発音されていなかったのですね。 わたしが小学生だったころ、ＰＴＡはふつう「ピー・テー・エー」か「ピー・チー・エー」と呼ばれていました。 いまの日本ではどうでしょう？若い親たちはちゃんと「ピー・ティー・エー」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa20e2010.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101125%2F1290638381&quot; title=&quot;第１０回　『カタカナにコレが付されていれば従来の日本語にはない発音をしてください』 - 初期の「ステアク　エッセイ」　２００４年１１月２９日から「苦言熟考」への転身まで&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-25 07:39:41</published>
  <title>第１０回　『カタカナにコレが付されていれば従来の日本語にはない発音をしてください』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a20e2010.hatenadiary.org/entry/20101125/1290638381</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
