<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>以前，動物園に行った際にカバが２匹寄り添って寝ている姿を見ました。とてもかわいかったです。 そこで，「寄り添う」とは英語で何と言うのか気になり調べてみました。come close together「互いに身を寄せあう」という表現もありますが，違う表現も発見したので紹介します。以下の英文は，映画にもなったPS, I Love You(Cecelia Ahern) という本より一部抜粋したものです。 Gerry finished his striptease and dived into the bed. He snuggled up beside her, tucking his freezin…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20100928%2F1285676108&quot; title=&quot;snuggle up - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/A30/20100928/20100928211626.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-09-28 21:15:08</published>
  <title>snuggle up</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20100928/1285676108</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
