<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>今年三洋が発売したお米からパンを作る「ゴパン」が巷ではとても人気です。今では製造を間に合わせるために予約を一時的に中止するくらいだそうです。そんな「ゴパン」についての記事The Japan Times Online(2010/12/29付け)から気になった表現を取り上げます。 Sanyo gloats as Gopan turns top breadwinner 今回取り上げる表現はgloatです。辞書『オーレックス英和辞典』（旺文社）によると「〈…を〉さも満足そうに眺める，小気味よく思う，〈…に〉ほくそ笑む」とあり，LDOCEには“to show in an annoying way tha…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20101231%2F1293758127&quot; title=&quot;gloat - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-31 10:15:27</published>
  <title>gloat</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20101231/1293758127</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
