<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>沖縄の基地問題、連休を前にして日米の事務的な作業が行われています。見出しにあるtweatは新聞ではよく用いられる表現です。これは「つねる」という意味が第一義ですが、「微調整をする」（fine-tune）という意味合いでも使われます。ここでは「詰めを行う」あたりがはまると思います。（UG）U.S., Japan tweak marine exit planTokyo and Washington agreed Friday to move about 9,000 U.S. Marines out of Okinawa as part of the ongoing realignment of t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20120428%2F1335597417&quot; title=&quot;tweak - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-04-28 16:16:57</published>
  <title>tweak</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20120428/1335597417</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
