<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>「pronoun+usual+形容詞（名詞）+self」は定番の表現です。「いつもながらの〜らしい...」という意味を表します。ここのfirecrackerには 「刺激的な人物、魅力的な人物、はじけたキャラ、目を引く」などの意味があります。（UG）World Cup: Mexico coach Herrera's wild touchline antics a hit on social media(CNN) -- The action on the pitch at the World Cup has been sensational -- but one man is engineerin…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20140705%2F1404552409&quot; title=&quot;his usual＋adj+self #2 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-05 18:26:49</published>
  <title>his usual＋adj+self #2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20140705/1404552409</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
