<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>ガザ地区のハマスとイスラエルの戦闘が激化しているという記事です。イスラエル軍は，土曜日に行われた戦闘で13名の兵士を失ったとあります。この人数は，今年1年間の戦闘で1日に亡くなった数が最大であるとあります。ガザ地区では，犠牲者の多くは一般市民です。イスラエル側としてもガザ市民を避難させるために，ハマスが制圧している地区に向かう必要があり，それがイスラエル軍の犠牲者を増やす要因のようです。記事の名で気になった単語は&quot;rubble&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版（三省堂）』によると「破片，瓦礫」という意味がありました。ODには&quot;Waste or rough fragments of stone…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20140721%2F1405902911&quot; title=&quot;rubble#2 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-21 09:35:11</published>
  <title>rubble#2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20140721/1405902911</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
