<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>先発の黒田選手は6回2/3を投げて3安打1失点と好投したにも関わらず，勝ち星を手にすることはできませんでしたが，ヤンキースが3-2でサヨナラ勝ちをおさめました。pop-flyは野球用語で「凡フライ」のこと（『スーパーアンカー英和辞典』第4版，学研教育出版）。dropped near three Cincinnati Reds in shallow right fieldとあるので，打ち上げた打球は野手に捕られることなく落ちてヒットになったのですね。（Koyamamoto）Pop-fly single gives Yankees 3-2 win over Reds NEW YORK — Jaco…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20140721%2F1405954675&quot; title=&quot;pop fly - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-21 23:57:55</published>
  <title>pop fly</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20140721/1405954675</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
