<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>Facebookの第2四半期の業績が発表されました。業績は前年同四半期と比較して大幅に上昇したとのことです。Facebookの広告ビジネスをスマートフォンにまで広げたことが好調な業績の理由です。近年Facebookは，パソコンからスマートフォンへと事業領域を拡大することを目指し，スマートフォンのアプリに関する技術を持つ企業を次々と買収しております。記事の名で気になった単語は&quot;roll out&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版（三省堂）』によると「（丸めてあった物）を転がして広げる」という意味がありました。この意味から転じたのか，他にも「（新製品）を正式に発表する」という意味がありました。巻か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20140724%2F1406180017&quot; title=&quot;roll out#4 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-24 14:33:37</published>
  <title>roll out#4</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20140724/1406180017</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
