<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>エボラウイルスの拡散を抑えるためにリベリアが対策をとっております。対策とは，感染者の拡大を抑えるために，一部の公務員の業務を取りやめて，20日間ほど自宅で休みを取るというものです。リベリアでは，現在までに672名がエボラ出血熱により亡くなっております。記事の中で気になった単語は&quot;quarantine&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版（三省堂）』によると「隔離，検疫，留置」などという意味がありました。ODでは&quot;A state, period, or place of isolation in which people or animals that have arrived from else…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20140731%2F1406767957&quot; title=&quot;quarantine - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-31 09:52:37</published>
  <title>quarantine</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20140731/1406767957</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
