<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>エルサレムにあるシナゴーク教会で，パレスチナ人2が襲撃を行い，イスラエル人4名が殺害されました。襲撃者2名は警察に射殺されております。 記事の中で気になった表現は&quot;take the law into their own hands&quot;です。Weblioによると「(法律の力を借りずに)勝手に制裁を加える; リンチを加える」などという意味がありました。法律を自身の手に委ねるという直訳からこのような意味になるのだと思いました。Synagogue attack: Netanyahu vow in 'battle for Jerusalem'He said that this was a &quot;terribl…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20141119%2F1416354229&quot; title=&quot;take the law into one&amp;#39;s own hands - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-19 08:43:49</published>
  <title>take the law into one's own hands</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20141119/1416354229</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
