<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>「スターウォーズ」エピソード４から表現を取り上げます。ハン・ソロがレイア姫と船の中で話している場面からです。「俺は誰のためでもない、金のためにやっているんだ」というセリフに対しレイア姫が吐いたセリフが“Your friend is quite a mercenary.”です。このmercenaryはどのような意味でしょうか。何だかMercedes Benzの社名のもとになったmercyと関係がありそうな気がします。『スーパーアンカー英和辞典』第４版（学研教育出版）によると形容詞で「[通例軽べつして]金銭ずくの、金目当ての」とありました。語源は「報酬のために働く」（『英語語源辞典』、研究社）だそ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20150105%2F1420441921&quot; title=&quot;mercenary - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-05 16:12:01</published>
  <title>mercenary</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20150105/1420441921</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
