<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>おすすめしたい9本の映画の概要が説明されております。1本目には&quot;Ex Machina&quot;というタイトルの映画が紹介されております。記事の中で気になった単語は&quot;the current crop of&quot;です。&quot;crop&quot;ときいて「作物」を連想しましたが，『Wisdom英和辞典第三版』（三省堂）を見ると&quot;a crop of A&quot;で「（一度に）続出するA，（集団・物など）Aの集まり」などという意味がありました。&quot;crop&quot;の語源は「丸くふくらんだ物」とあります。例えば，「作物」という訳がありますが，これは「食料用に大量に栽培されるものをさす」と書かれておりました。今回取り上げた表現といい，語源から意味が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20150329%2F1427619751&quot; title=&quot;a crop of - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-29 18:02:31</published>
  <title>a crop of</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20150329/1427619751</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
