<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>ジンバブエで人気を誇っていたCecilというライオンが，ハンターに射殺されたというニュースです。ジンバブエでは狩猟を行うことが，ライセンスの保有や金額を支払うなどの一定の要件を満たせば認められております。Cecilを射殺したハンターは，法的には問題ないのですが，批判が集まっているようです。Cecilについて調べてみると，人を恐れないライオンであったことで人気になったようです。 記事の中で気になった表現は&quot;in the eyes of the law&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版』（三省堂）によると「法の判断では」という意味がありました。他にも&quot;From the point of view…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20150801%2F1438401833&quot; title=&quot;in the eyes of the law#2 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-01 13:03:53</published>
  <title>in the eyes of the law#2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20150801/1438401833</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
