<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>ロシアがISに対する空爆を実施することが決定しました。このため，現状シリアで空爆を行っているアメリカと話し合いを行うことになりました。 記事の中で気になった表現は，&quot;raise eyebrows&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版』（三省堂）によると「＜事･人が＞人々をひどく驚かせる」という意味がありました。&quot;eyebrow&quot;が複数形になっていることに注意が必要だと思います。驚いた時にまゆを上げる人の動きから導かれた意味だと思います。（Ume）Syria crisis: Russia and US military to hold talks on air strikesThere are s…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20151001%2F1443678288&quot; title=&quot;raise some eyebrows　復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-01 14:44:48</published>
  <title>raise some eyebrows　復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20151001/1443678288</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
