<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>アフガニスタンの病院が，誤って空爆されました。空爆により，19名が死亡しました。現状では，攻撃が行われた時と同時刻には米国の空軍が飛行していたことが明らかになっております。 記事の中で気になった表現は&quot;collateral damage&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版』（三省堂）によると「付随的損害;（軍事行動による）巻き添え被害[損害], 民間人への被害」などという意味がありました。以前&quot;collateral&quot;を取り上げた時に，tempus fugit様からもご教授頂きましたが，今回のような国際情勢関連の記事でこの表現が登場いたしました。アーノルド・シュワルツネッガー主演の&quot;Collat…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20151004%2F1443926678&quot; title=&quot;collateral damage - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-04 11:44:38</published>
  <title>collateral damage</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20151004/1443926678</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
