<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>シリアの大統領であるアサド氏が，ロシアのプーチン大統領とアポ無しで会談を行いました。アサド政権を支援するロシアは，アサド氏にとって救いとなっているのでしょう。今回の突然の訪問は，両国の信頼関係を内外に示す狙いがあると思います。 記事の中で気になった単語は&quot;embattled&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版』（三省堂）によると「多くの問題[困難]を抱えた, 追いつめられた，（戦闘中に）敵に包囲された; 戦争の最中にある」などという意味がありました。ODには&quot;(Of a place or people) involved in or prepared for war, especially b…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20151021%2F1445419156&quot; title=&quot;embattled 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-21 18:19:16</published>
  <title>embattled 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20151021/1445419156</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
