<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>ハリケーンハービーへの被災対策によって，トランプ大統領の手腕が問われます。米国で4番めに人口が多いヒューストンは水没被害に会い，10万棟以上の家屋に被害が出ました。 記事の中で気になった単語は&quot;stiletto&quot;です。『Wisdom英和辞典第三版』（三省堂）をみると「(ピンヒールの) 細いヒール, ピンヒールの靴」などという意味がありました。大統領夫人が被災地にヒールを履いて登場したことに対しては批判が出ております。(Ume)Harvey puts Trump's crisis management skills to the testAfter the tragedy caused by H…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20170903%2F1504428541&quot; title=&quot;stiletto #2 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-03 17:49:01</published>
  <title>stiletto #2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20170903/1504428541</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
