<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>ブルーとグリーンを合わせた色合いの信号機が用いられています。In that regard, blue—one of the four traditional colors originally established in the Japanese language along with red, black and white—historically encompassed items that other cultures would describe as green—creating the concept of “grue,” the portmanteau of blue and…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20170913%2F1505282991&quot; title=&quot;portmanteau 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-13 15:09:51</published>
  <title>portmanteau 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20170913/1505282991</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
