<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>本日の裏ゼミでは、研究室内にあるテキストから文法や単語の問題を出し合いました。その中で美容を好きな私が知っておくべき単語があったので取りあげます。肌のシミを表すblemish /blémɪʃ/ です。まずLDOCEで定義を確認すると“a small mark, especially a mark on someone’s skin or on the surface of an object, that spoils its appearance”とあります。また動詞としても使用され、“to spoil something so that it is no longer beautiful o…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20180801%2F1533099509&quot; title=&quot;skin blemish 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-01 13:58:29</published>
  <title>skin blemish 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20180801/1533099509</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
