<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>私事ですが、ホームステイ先からカルガリー大学学生寮への引っ越し準備でばたばたしていたため、前回の投稿から少し期間が空いてしまいました。申し訳ございません。今無事に引っ越しを済ませ、少し落ち着いたところで書き始めています。さて本題に移ります。先日自分の部屋からリビングへ水を取りに行った際に、ホストファミリーがハリーポッターを見ていました。その時にたまたま目にした表現を紹介します。namby-pamby /n`æmbipˈæmbi/ です。その一瞬しか見ていないので、どのような状況で用いられた語なのかはわかりませんでした。以下辞書の定義です。Oxford Dictionary of English…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20180902%2F1535865689&quot; title=&quot;namby-pamby 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-02 14:21:29</published>
  <title>namby-pamby 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20180902/1535865689</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
