<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>今回紹介するのは run amokです。Linguisticsの授業で用いている教科書を予習していた際に目に入った表現でした。amokの意味が分かれば理解できるところですが、推測できなかったので以下にて確認していきます。 Merriam Websterを引くと、“in a violently raging, wild, or uncontrolled manner – used in the phrase run amok.” と定義されていました。 さらに、The Phrase Finderで語源を探ると、“… The term originated in Southeast Asia, w…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20180913%2F1536791781&quot; title=&quot;run amok 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-13 07:36:21</published>
  <title>run amok 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20180913/1536791781</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
