<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>UG先生に教えて頂いた表現を紹介します。それがhazing /héɪzɪŋ/ です。昨日のスポーツ新聞で大谷選手が大人な歌を歌ったことが取り上げられていました。この状況に当てはまるのが上記の単語です。『ジーニアス英和辞典』第４版（大修館）にはhaze/heɪz/ で「＜新入生など＞いじめる＜クラブなどのしきたり＞」とありました。LDOCEは “to play tricks on a new student or make them do silly or dangerous things, as part of joining the school or club at the school”…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20180926%2F1537908333&quot; title=&quot;hazing 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-26 05:45:33</published>
  <title>hazing 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20180926/1537908333</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
