<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>今日、授業でキューブリック監督の『博士の異常な愛情』という映画を見ました。その映画にDear John!と書かれている爆弾がありました。そのシーンを見たときは、Johnなんて登場人物いたかとプリントを見返してしまいましたが、この映画にはそんな名前の人物は登場しません。そして考えてみたところ、Johnにはいろいろな意味があったということを思い出しました。Dear Johnにも何か深い意味があるに違いありません。 『ジーニアス英和辞典』（第四版、大修館書店）には「（妻からの）離縁状、（特に兵士に宛てた女性からの）断交状」とありました。Cambridge Dictionaryではa letter w…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181112%2F1542025622&quot; title=&quot;Dear John letter 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-12 21:27:02</published>
  <title>Dear John letter 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181112/1542025622</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
