<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>The Tempestを読み進めている時に出会った表現を紹介します。in lieu /lúː/ です。おそらくフランス語由来の語であろうという予測は立ちましたが、適切な訳語が見つからなかったので調べてみました。以下辞書の定義です。Oxford Dictionary of English (2th): “instead”Collins Advance Learner’s Dictionary (8th): “If you do, get, or give one thing in lieu of another, you do, get, or give it instead of the ot…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181113%2F1542056107&quot; title=&quot;in lieu 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-13 05:55:07</published>
  <title>in lieu 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181113/1542056107</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
