<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>英単語帳に書き留めてあった表現を紹介します。 以前、Canadianの友人と遊びの予定を立てたにも関わらず、自分が２日前に風邪を引いてしまい断りのメッセージを入れた際に、その返信が “that’s a real bummer!” という文面でした。このフレーズに新鮮な響きを感じたので調べることにしました。 まず bummerをCollins English Dictionaryで引くと、“If you say something is a bummer, you mean that is unpleasant or annoying.” とあります。 次にUrban Dictionaryの力を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181120%2F1542678004&quot; title=&quot;That’s a bummer! 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-20 10:40:04</published>
  <title>That’s a bummer! 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181120/1542678004</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
