<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>先日の裏ゼミで教えて頂いた表現をご紹介します。それが、”aka” です。この表現は、日産自動車の会長であるCarlos Ghosn氏のニュース記事を読んでいる際に教えて頂いたものです。記事の中に、Ghosn氏の異名が”Le cost killer” （日本語で「コストカッター」）であるとの記述があり、こうした異名を英語では何というかと問われ、この”aka”という表現の存在を知りました。『ウィズダム英和辞典』でこの単語を調べてみると、そこには”also known as” の短縮形であるとの記載があり、「別名」という意味で載っていました。インターネットでもこの単語について色々と調べてみたところ、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181121%2F1542788512&quot; title=&quot;aka 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-21 17:21:52</published>
  <title>aka 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181121/1542788512</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
