<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>昨日のゼミで学んだ表現を取り上げます。冒頭のペアワークでは、週末の出来事についてお互いに話をしました。その後、何人かがペアで話した内容を全体に向けて発表しましたが、その中で出てきた表現が「気分転換をする」です。take a rest という言い方もできますが、先生に教えていただいたのが take a breather /bríːðɚ/ です。『ライトハウス英和辞典』（第5版 研究社）で引くと「（略式）ひと休み」とあり、例として “take (have) a breather” で 「ひと休みする」が取り上げられていました。 LDOCEには “to stop what you are doing…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181127%2F1543283784&quot; title=&quot;breather 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-27 10:56:24</published>
  <title>breather 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181127/1543283784</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
