<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>今回紹介するのは raison d’être /ˌrez.ɑ̃ː ˈdet.rə/ です。 この単語は、現在私が履修している授業Introductory Seminarにて、課題として読み進めているWe are all completely beside ourselves.という本の中で出会いました。勿論、語源が英語に由来する単語ではないと分かりましたが、直ぐに意味を汲み取ることが出来なかったので調べるに至りました。 まずCollins English Dictionaryを引くと、“A person’s or organization’s raison d’etre is the most…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181127%2F1543317699&quot; title=&quot;raison d’être 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-27 20:21:39</published>
  <title>raison d’être 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181127/1543317699</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
