<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>友人との会話の中で拾った表現を紹介します。 先日ついに21歳を迎えることができ、多くの友人に祝ってもらいました。そして早速ある友人に、今週の金曜日飲みに誘われ、その時の誘い文句に気になる単語を見つけました。 本日取り上げる表現はbar hoppingです。彼の説明によると、バーなどで一杯ひっかけたら別のバーに移動する、いわゆる「梯子酒」的な意味があるとのことでした。ここで改めて辞書で意義を確認していきます。New Oxford American Dictionaryには、”to visit and drink at a series of bars in the course of an ev…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181206%2F1544087148&quot; title=&quot;barhop復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-06 18:05:48</published>
  <title>barhop復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181206/1544087148</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
