<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>裏ゼミで学んだ単語を紹介します。それがlollipop /lάlipὰp/ です。歌の歌詞などによく出てくる単語ですね。『ジーニアス英和辞典』第４版（大修館）には「棒つきキャンディー, ぺろぺろキャンディー」とありました。これは主に英国の表現であり、米国ではsucker /ˈsʌk.ɚ/ と言います。これは知っている人も多いのではないでしょうか。しかし、この意味から派生した表現をあります。それが「通学用交通標識」です。これは、子供が道路を横断するときに車を止めるために交通標識であり、見た目が棒つきキャンディーに似ていることから標識を表すようになりました。またlollipop man[woman…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20181209%2F1544331644&quot; title=&quot;lollipop 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-09 14:00:44</published>
  <title>lollipop 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20181209/1544331644</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
