<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>てんかんの発作が起きる予兆をスマートフォンで患者に知らせるシステムの開発が進められています。Researchers developing wearable sensor to predict epileptic seizureshttp://the-japan-news.com/news/article/0005454543見出しのseizure /síːʒɚ/ を取り上げます。動詞の形のseizeは掴む、逮捕するなどの意味で知られていますが、ここでは病気に関する意味で用いられていると考えられます。『ライトハウス英和辞典』（第5版 研究社）で調べると「1つかむ（捕らえる）こと 2差し押さえ（た…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20190103%2F1546468070&quot; title=&quot;seizure 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-03 07:27:50</published>
  <title>seizure 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20190103/1546468070</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
