<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>今日のゼミで、M大学の先生が使われていた表現を、UG先生から教えていただきました。それが embellish further /embélɪʃ fˈɚːð/ です。先生は「儀礼的な挨拶な事はこのくらいにして」といった意味であると教えてくださいました（文は It's a bit long so I will not embellish further here.でした）。 embellishを『ジーニアス英和辞典』（第四版、大修館書店）には「…を〔…で/…して〕（飾って）美しくする、飾る」や「〈文・物語・報告など〉を〔…で〕潤色［粉飾］する」や「〈メロディーなど〉に装飾音を加える」とありました。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20190110%2F1547124054&quot; title=&quot;embellish  復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-10 21:40:54</published>
  <title>embellish  復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20190110/1547124054</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
