<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>保管されていたのは、本物の人の頭蓋骨ではないかと見られています。A government gazette article was displayed on Dec. 5 at the Kagoshima city hall in hopes of finding answers about one of the skulls found.以下省略http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201901130001.html気になったのはgazette /ɡəˈzet/ です。スペリングから、フランス語の匂いがします。意味は何なのでしょうか。『ジーニアス英和辞典…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20190114%2F1547425990&quot; title=&quot;gazette 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-14 09:33:10</published>
  <title>gazette 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20190114/1547425990</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
