<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>A30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/A30/</author_url>
  <blog_title>常時英心：言葉の森から 1.0</blog_title>
  <blog_url>https://a30.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の落ち穂拾い</anon>
  </categories>
  <description>ゼミで教えて頂いた表現を紹介します。それがin a nutshellです。 『ジーニアス英和辞典』第４版（大修館）で調べてみると「簡単に言えば, つまり」とありました。例文には “Give it to me in a nutshell. “ 「手っ取り早く言ってくれ」となります。Cambridge Dictionaryは “very briefly, giving only the main points” と定義しています。由来を調べてみると、nutshellという小さな空間に「まとめる」というのが語源です。小説などでも使われる表現であり、シェイクスピアの『ハムレット』で用いられているそうで…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fa30.hatenablog.com%2Fentry%2F20190125%2F1548407692&quot; title=&quot;in a nutshell 復習 - 常時英心：言葉の森から 1.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-25 18:14:52</published>
  <title>in a nutshell 復習</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://a30.hatenablog.com/entry/20190125/1548407692</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
