<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>AbientotJAPON</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/AbientotJAPON/</author_url>
  <blog_title>アビヤントジャポン語り部長</blog_title>
  <blog_url>https://abientotjapon.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フレンチなもの</anon>
    <anon>#インテリア</anon>
  </categories>
  <description>COMPAGNIE DU SUD(コンパニュ・デュ・シュッド)社製 材質：マホガニー無垢材 サイズ：Ｗ８５ Ｄ５０ Ｈ８５ cm 脚付き２段チェスト 表面に触れるとシルクの肌触りの様な感触が致します。 これは、上塗りと磨きをそれぞれ交互に４回づつ繰り返し仕上げられたからです。 磨き削られて部分的に少し木目が現れてアンティーク仕上げにもなっています。 アンティーク家具と言えば、古くて汚いイメージですが、 真新しくて美しいフォルムです。 永年使い込まれると四層の塗装に透明感が出て参ります。 使い込まれてこそ、この白い伝統的な家具職人の技術の良さが判っていただけると思います。 http://prox…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabientotjapon.hateblo.jp%2Fentry%2F46508995&quot; title=&quot;永年の人気な訳はフランスの伝統と職人技 - アビヤントジャポン語り部長&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/AbientotJAPON/20010101/20010101082040.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-14 16:27:39</published>
  <title>永年の人気な訳はフランスの伝統と職人技</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abientotjapon.hateblo.jp/entry/46508995</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
