<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>abogard</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/abogard/</author_url>
  <blog_title>ひとやすみ読書日記（第二版）</blog_title>
  <blog_url>https://abogard.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>小説・ホラー</anon>
  </categories>
  <description>幽霊島 (平井呈一怪談翻訳集成) (創元推理文庫) 作者:A・ブラックウッド他 発売日: 2019/08/29 メディア: 文庫 翻訳者を基軸に組んだアンソロジーというのは最近SFではいくつかあったけれど*1、怪奇小説では初めてかも知れません。この分野の大御所が特に好んで訳した選りすぐりの逸品を集めたもの。ラヴクラフトの「アウトサイダー」をはじめ古典の名作が多く、既読の物もいくつもありましたが、あらためて知る良さというのもまた多い。中には冗長だと感じる物や、若干引く言い回しもある*2のですが、そこも含めて時代というものを感じますね。そんな中でもベリスフォードの「のど斬り農場」の鮮烈さというのは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabogard.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2020%2F03%2F07%2F095749&quot; title=&quot;A・ブラックウッド他「幽霊島 平井呈一怪談翻訳集成」 - ひとやすみ読書日記（第二版）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51AVja6djXL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-07 09:57:49</published>
  <title>A・ブラックウッド他「幽霊島 平井呈一怪談翻訳集成」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abogard.hatenadiary.jp/entry/2020/03/07/095749</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
