<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>abraxasm</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/abraxasm/</author_url>
  <blog_title>青玉楼主人日録</blog_title>
  <blog_url>https://abraxas.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書評</anon>
  </categories>
  <description>スティーヴンソンの『宝島』に出てくる「フリント船長」が題名に取られているところから分かるように、主人公は十四歳の少年である。時は一九八七年、合衆国北西部ワシントン州にあるロイヤルティ・アイランドという漁師町が舞台。町の男たちは大半が漁師で船に乗ってアラスカにカニをとりに出て行く。一度漁に出ると一年のほとんどは家を空ける。残された妻や子はひとしきりその不在をかこつ、そんな小さな町の話だ。 十四歳の少年カルの父、ヘンリーはカニ漁船の船長。たまにしか帰ってこない父に一人息子は話をせがむ。大好きな『宝島』の話が終わっても、続きを聞きたがる。父は仕方なく、フリント船長がまだいい人だったころの話をして聞か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabraxas.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F07%2F09%2F174352&quot; title=&quot;『フリント船長がまだいい人だったころ』ニック・ダイベック　田中　文 訳 - 青玉楼主人日録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/abraxasm/20120723/20120723193609.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-09 17:43:52</published>
  <title>『フリント船長がまだいい人だったころ』ニック・ダイベック　田中　文 訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abraxas.hatenablog.com/entry/2021/07/09/174352</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
