<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>abraxasm</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/abraxasm/</author_url>
  <blog_title>marginalia</blog_title>
  <blog_url>https://abraxas.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>The Long Goodbye</anon>
  </categories>
  <description>カクテル・パーティーに招待されたマーロウは、車でアイドル・ヴァレーにあるウェイド邸に向かう。使用人のキャンディに案内された部屋にはリンダ・ローリングとその夫の姿もあった。酒を飲むと自分を見失うロジャーの頼みごとというのは、本を仕上げるまでの三ヶ月間、泊り込みで守りをしてほしいということだった。 この章も清水訳には省略が多い。村上のそれが逐語訳であるのも同様。好みにもよるだろうが、清水訳のテンポのよさは、いかにもハードボイルド小説を読んでいる気にさせてくれる。一方、村上訳を読むことで、チャンドラーがどう書いていたのかを確認することができる。たとえば冒頭、清水訳では「一台のジャガーが」だが、村上訳…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabraxas.hatenablog.jp%2Fentry%2F20130121%2F1358749278&quot; title=&quot;第23章 - marginalia&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/415gcsHvJ8L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-01-21 15:21:18</published>
  <title>第23章</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abraxas.hatenablog.jp/entry/20130121/1358749278</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
