<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>abraxasm</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/abraxasm/</author_url>
  <blog_title>HARD BOILED CAFE</blog_title>
  <blog_url>https://abraxas.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>The Long Goodbye</anon>
  </categories>
  <description>空き瓶を片付けようと書斎に入ったマーロウは、ウェイドが死んでいるのを発見する。お茶の用意をして居間に戻ったアイリーンは、マーロウの様子から異変に気づく。そして、しばらくして訪れた警官に、マーロウの方を見もせず「夫はこの人に撃たれた」と、言うのだった。ウェイドの死体を検分しながら、マーロウが自殺について考察する場面で、原文に誤植があると村上氏は解説で書いている。少し長いが、その部分を引く。“ People have killed themselves on the tops of of walls, in ditches, in bathrooms, in the water, over the…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabraxas.hatenadiary.com%2Fentry%2F2013%2F08%2F21%2F173006&quot; title=&quot;第36章 - HARD BOILED CAFE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-08-21 17:30:06</published>
  <title>第36章</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abraxas.hatenadiary.com/entry/2013/08/21/173006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
