<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>abraxasm</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/abraxasm/</author_url>
  <blog_title>HARD BOILED CAFE</blog_title>
  <blog_url>https://abraxas.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>６ “count the spoons”は「スプーンの数を数える」でいいのか？ 【訳文】 ティファナからの長くてうんざりする帰り道は、州内でもっとも退屈なドライブのひとつだ。ティファナには何もない。あそこで人が欲しがるのはドルだけだ。子どもが車にすり寄ってきて、ものほしげな眼を大きく開き「十セントください、ミスタ」と言う。次に出るのは姉を売りつけようとする文句だ。ティファナはメキシコではない。国境の町はどこも同じだ。港町がどこも同じであるように。サンディエゴ？ 世界で最も美しい港の一つだが、そこにあるのは海軍と漁船だけだ。もっとも、夜は妖精の国になる。波のうねりは老女の歌う賛美歌のように穏やか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabraxas.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F11%2F29%2F120512&quot; title=&quot;四冊の『長い別れ』を読む - HARD BOILED CAFE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-11-29 12:05:12</published>
  <title>四冊の『長い別れ』を読む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abraxas.hatenadiary.com/entry/2022/11/29/120512</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
